- InvitéInvité
05052008
Différentes Bibles existent, elles ne contiennent pas toutes les mêmes Livres. De plus les traductions varient de l'une à l'autre.
Difficile donc de dire qu'il y aurait un consensus unanime autour cette référence à "La Bible".
Ainsi que l'ont montré les quelques études faites sur ce forum ou d'autres, comme dans le sujet Caïn et Abel par exemple , on finit par débusquer des erreurs d'interprétation ou de traduction sans trop de difficultés:
http://vie-spirituelle.all-up.com/violence-et-meurtre-f11/cain-et-abel-t191.htm
Ces erreurs ne résultent pas je pense d'une intention de tromper, mais de postulats pris au départ, comme me le suggére ce commentaire de la TOB du verset 13 :
Ce récent post de navy (dans le sujet: Le prophétisme http://vie-spirituelle.all-up.com/le-debatpropose-sur-le-portail-f26/le-prophetisme-t214.htm ) m'invite à une plus grande vigilance avec ces Textes que nous manipilons parfois.
En compilant les erreurs un peu à la fois, nous devrions nous rapprocher d'un sens sinon plus "authentique", du moins plus plausible, crédible.
Révoir toute la Bible ne m'apparaît pas trop difficile avec les outils de recherches informatiques qui existent actuellement, et qui permettent facilement de comparer les Textes entre eux. Le plus fastidieux ne serait que le temps que cela prendrait ...
Le révisionnisme n'est qu'un phénomène naturel de l'esprit qui consiste à ré-ordonner sa pensée en fonction d'éléments nouveaux portés à sa connaissance.
Difficile donc de dire qu'il y aurait un consensus unanime autour cette référence à "La Bible".
Ainsi que l'ont montré les quelques études faites sur ce forum ou d'autres, comme dans le sujet Caïn et Abel par exemple , on finit par débusquer des erreurs d'interprétation ou de traduction sans trop de difficultés:
http://vie-spirituelle.all-up.com/violence-et-meurtre-f11/cain-et-abel-t191.htm
Gn4.15 Le SEIGNEUR lui dit: «Eh bien! Si l'on tue Caïn, il sera vengé sept fois». (TOB)
15 L'Éternel lui dit: "Aussi, quiconque tuera Caïn sera puni au septuple."
La traduction du Rabbinat rejoint celle de Chouraqui: "15. IHVH-Adonaï lui dit: « Ainsi, tout tueur de Caïn subira sept fois vengeance. »
On ne parle pas de tuer, de dette de sang, de 1 crime => 7 crimes.
D'ailleurs l'idée de venger un mort est stupide. Il est mort et incapable de donner son avis aux vivants. Peut-être que ce mort serait capable de pardonner à son ennemi ... allez savoir ! ... comme Jésus a pardonné juste avant de mourrir![]()
Ce n'est jamais le mort qui est vengé. C'est la mort qui est vengée. Dieu n'est pas un vengeur non plus !
La punition de Caïn, c'est l'éloignement de l'Eternel:avec l'errance et l'incertitude.
Citation: Gn4.16 "Caïn s'éloigna de la présence du SEIGNEUR et habita dans le pays de Nod à l'orient d'Eden." (TOB).
Ces erreurs ne résultent pas je pense d'une intention de tromper, mais de postulats pris au départ, comme me le suggére ce commentaire de la TOB du verset 13 :
Si l'on prend comme postulat de départ que la "faute originelle" est irréparable (alors que ni le Coran, ni la RA ne vont dans ce sens "Tant que jérusalem n'aura pas rejoint l'Aire Céleste..." (27/8 ), "... vers Mes Hauteurs Saintes" (33/27) ), bien évidemment cela aura une incidence sur tous les autres Textes, parce que les rédacteurs successifs aurait tendance à accorder ces Textes avec cette pierre de fondation.Ce commentaire (en note) de la TOB à propos de :"Ma faute est trop lourde à porter" Gn 4/13) est aussi équivoque, elle est interprétée comme un "abattement". Je cite : "Caïn n'exprime pas de repentir. Il se découvre en rupture avec Dieu et avec l'homme, et il ne peut le supporter".
J'imagine mal qu'en présence de Dieu, il n'aurait pas ressenti son péché.
Ce récent post de navy (dans le sujet: Le prophétisme http://vie-spirituelle.all-up.com/le-debatpropose-sur-le-portail-f26/le-prophetisme-t214.htm ) m'invite à une plus grande vigilance avec ces Textes que nous manipilons parfois.
Gn16.14 C'est pourquoi on appela le puits: «Le puits de Lahaï qui me voit»; on le trouve entre Qadesh et Bèred.
C'est la traduction de Chouraqui ?
Dans ma bible j'ai " Le puit du vivant-qui-me-voit ", je trouve que c'est un mot trés poétique et qui sonne bien, en hébreu haï ou raï signifie vivant.Dans ma Bible j'ai simplement "homme sauvage" et non pas âne sauvage ! il n'y a pas le mot âne dans le texte hébreu (j'ai une édition bilingue ) Il sera un homme sauvage, sa main sera contre tous et la main de tous contre lui; mais il résidera à la la face de ses fréres.
Citation: Gn16.12
Véritable âne sauvage, cet homme! Sa main contre tous, la main de tous contre lui, à la face de tous ses frères, il demeure».
En compilant les erreurs un peu à la fois, nous devrions nous rapprocher d'un sens sinon plus "authentique", du moins plus plausible, crédible.
Révoir toute la Bible ne m'apparaît pas trop difficile avec les outils de recherches informatiques qui existent actuellement, et qui permettent facilement de comparer les Textes entre eux. Le plus fastidieux ne serait que le temps que cela prendrait ...

Le révisionnisme n'est qu'un phénomène naturel de l'esprit qui consiste à ré-ordonner sa pensée en fonction d'éléments nouveaux portés à sa connaissance.
Commentaires

le Mar 6 Mai 2008 - 11:25
Bonjour à tous
Merci Njama, c'est un sujet qui attire toute mon attention...
A bientôt
Merci Njama, c'est un sujet qui attire toute mon attention...
A bientôt
Permission de ce forum:
Vous ne pouvez pas répondre aux sujets dans ce forum
Tu trouveras sur le forum "le débat proposé sur le portail" au post "la parole de Dieu" une partie de ce que j'aurais aimé de répondre ici
Bonne journée à tous